Vídeo da Turma da Mônica sobre Covid-19 ganha versão em japonês

O vídeo da Turma da Mônica sobre autocuidado e prevenção à Covid-19 “Sem abraço, sem beijinho e sem aperto de mão” ganhou uma nova versão em japonês com dublagem do grupo Elfin”.

A produção é fruto de uma parceria da Mauricio de Sousa Produções com o UNICEF Japão para compartilhar o vídeo informativo, também com a população que mora no Japão. O objetivo de popularizar e reforçar, não somente no Brasil, mas para outras partes do mundo, os principais cuidados que ajudam a prevenir o contágio pelo coronavírus.

turma da mônica vídeo covid-19

“Sem abraço, sem beijinho e sem aperto de mão”, em versão japonesa

Além da versão em japonês, também foi editada uma versão em inglês, com a música interpretada pelas vozes das cantoras Miyuu Tsuji, Rie Hanafusa, Ayaka Atsuchi, Maiko Ogura, do grupo Elfin’, que já são conhecidas em dublagens de animações como Fairy Tail, O Jogo do Rei e Your Name.

Grupo Elfin’ canta “Tearai song” Elfin’

Tearai Song

O vídeo Tearai Song – Monica and Friends (手洗いソング モニカ&フレンズ// “Música do lavar as mãos – Turma da Mônica”) é uma reedição de um clipe musical que foi produzido anos atrás por conta do surto de H1N1 que, na época, também assustava o mundo, tem como objetivo auxiliar e apoiar o setor público e privado com mais uma ferramenta que reforce a importância do “autocuidado”.

Na versão atual, o próprio Mauricio de Sousa aparece para dar um recado sobre a importância dos hábitos de prevenção ao contágio do coronavírus.

O conteúdo está disponível no canal internacional da MSP no YouTube: Mônica Plus.

Assista ao vídeo em japonês

Acompanhe com a letra da música Tearai Song

Ugai tearai sotonihadenai
うがい 手洗い 外には 出ない
Genkide iru tameni
元気でいるために
Baibai nakayoshi kyouha asobanai
バイバイ なかよし きょうは遊ばない
Chotto sabishii kedo
ちょっと 寂しいけど
Kimi dake no tame djanai
きみ だけ の ため じゃない
Papa ya mama ya otomodachi mo
パパ や ママ や お友達も
Soo! Minna de byouki yattsukete
そう! みんなで 病気 やっつけて
Egao de irareruyouni
笑顔 で いられるように
“Tottemo kowai byouki, utsushichaunomo
とっても 怖い 病気, うつしちゃうのも
Utsusarerunomo, iya djanai?”
うつされるのも, イヤじゃない?
“Ganbaru kimi ha,
がんばる キミは,
Minna wo mamoru hero dayo!”
みんなを 守る ヒーローだよ!
Ugai tearai sotonihadenai
うがい 手洗い 外には 出ない
Genkide iru tameni
元気でいるために
Baibai nakayoshi kyouha asobanai
バイバイ なかよし きょうは遊ばない
Ashita mo waraeruyouni
明日 も 笑えるように

Assista ao vídeo em português

Como diz a música, composta em português por Márcio Roberto, irmão de Mauricio de Sousa, “sem abraço, sem beijinho e sem aperto de mão”, os personagens da Turma da Mônica explicam que o contato físico, que estamos acostumados, deve ser evitado para impedir a transmissão do vírus.