Provérbio japonês: Antes de olhar
Antes de olhar para a cabeça, observe o coração
Atama soru yori kokoro wo sore.
頭そるより心をそれ
あたまそるよりこころをそれ
頭 = あたま = atama = cabeça
そる = soru = raspar
心 = こころ = kokoro = coração, sentimento
No sentido literal, a tradução (livre) ficaria “Melhor moldar o coração do que raspar a cabeça”, em alusão aos monges budistas, que raspam a cabeça.
Significado: É mais importante olhar para o sentimento do que para a aparência. Equivalente a “O hábito não faz o monge”